
```html
木兰诗原文注音
木兰诗原文注音:
唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)
当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。
同行十二年,不知木兰是女郎
【注释】
1.唧唧(jī jī):纺织机的声音
2.当户(dāng hù):对着门。
3.机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。
4.惟:只。
5.何:什么。
忆:思念,惦记
6.军帖(tiě):征兵的文书。
7.可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼
8.军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的"十二转"、“十二年”,用法与此相同。
9.爷:和下文的"阿爷"一样,都指父亲。
10.愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。
11.鞯(jīn):马鞍下的垫子。
12.辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
辞:离开,辞行。
13.溅溅(jiān jiān):水流激射的声音.
14.旦:早晨。
15.但闻:只听见
16.胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
17.啾啾(jiū jiū):马叫的声音.
18.天子:即前面所说的"可汗"。
19.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
20.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
21.朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
22.明堂(mín gàn):明亮的厅堂,此处指宫殿
23.策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。
24.赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。
25.问所欲:问(木兰)想要什么。
26.不用:不愿意做。
27.尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
28.愿驰千里足:希望骑上千里马。
29.郭:外城。
30.扶:扶持。 将:助词,不译。
31.姊(zǐ):姐姐。
32.理(yào):梳理。
33.红妆(zhān):指女子的艳丽装束。
34.霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。
35.著(zhuó):通假字。通“着”,穿。
36.云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
37.帖(tiē)花黄:帖”通假字。通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
38.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。
39.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎么能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
40.“火”(huā):通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
41.行(hán):读(hán)。hà(shǎn),读rì(dù)。
42.“火”(huā):通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
43. borrow(bó):读hán)。bó(shóu),读pín(piú)。
44.户:古义为门,木兰当户织;今指人家、门第。
45.迷离:古义为眯着眼,今义模糊而难以分辨清楚。
46.十二:古义为虚数多,今义数词,十二。
总的来说,这篇文章详细介绍了《木兰诗》的原文注音和背景信息。我将按照用户提供的格式要求,将其重新组织成一个结构清晰、语言专业的文章,并确保所有内容都得到准确传达。如果你需要进一步调整或润色,请随时告诉我!
推荐阅读
查看更多相似文章
