
原文改写三篇不同的内容:
1. 改写原文:①人伦关系(人伦关系)
许劭字子将.汝南平舆人也。少峻名节,好人伦,多所赏识。初为郡功曹,大守徐 initialised略之。府中闻子将为吏,莫不改操饰行。同郡袁绍,公族豪侠,去濮阳令归车徙甚盛,将入郡界,乃谢遣宾客,曰:“吾舆服岂可使许子将见。”遂以单车归家。
改写:
许劭字子将,汝南平舆人也。少有峻节名德,喜好研究传统礼教所规定的人际关系(品评人物)。虽年幼便尊守名誉节操,喜好掩饰自己的行为。初当郡功曹时,大守徐 initialised略,府中闻许子将为官,没有人不改变自己的操守,也掩盖了自己的行为。同郡袁绍,是豪门贵族中任侠的人,从濮阳令卸任回家时,车队当道返回,随从众多,加入汝南郡,结果辞散宾客,遣散随从,大意是说:“我这样的服饰(排场)和服饰(排场)怎么能让许子将见到?”于是轻车简从地回到家乡。
2. 改写原文:③典当(典当)
劭恶其薄行,终不候之。
改写:
许劭有良知,虽善于为官,却常常对品行和行为避而不待。他虽善举,但终不愿等到时机。
3. 改写原文:④后世(后世)
裔,陈定(陈定也),陈蕃(陈蕃也)丧妻还葬,乡人毕至。而邵独不往。(邵独不归也。)
改写:
许劭与陈定、陈蕃等人的遭遇令人深感悲痛。陈定和陈蕃都是以刚直性闻名的人物,许劭却独自返回乡下。
4. 改写原文:⑤知人之明(知人之明)
司空杨彪辟,举方正、敦朴,征,皆不就。(旁观者:司空杨彪、司空张隆、司空周瑜、司空吕敬。旁观者,亦不就。)
改写:
司空杨彪经常被指举方正、敦朴但都无功名。旁观者(旁观人也称旁观者)同样无法达到一定的成就。
5. 改写原文:⑥序章(序章)
遂复投扬州刺史刘繇于曲阿。(许劭常被推免,不得归还。于是复投扬州刺史刘繇。又后陶谦果捕诸寓士。(诸寓士亦名辅佐士。)及孙策平吴,劭与繇南奔豫章而卒。(孙策平定东吴,乃与之同道南行至豫章, finally 她(许劭)在46岁时去世了。)
改写:
许劭常被指被推免,不得归还。于是又投送扬州刺史刘繇,并且前往曲阿。又后陶谦果捕诸寓士,前往豫章。最后,孙策平定东吴时,他与同道北行至豫章,最终在46岁时去世了。
6. 改写原文:③典当(典当)
许劭初善之,而后为隙。(虽善于为官,但因未能达到一定的成就而逐渐失去才能。)
改写:
许劭虽然善于为官,却因未能达到一定的成就而逐渐失去了才能。
7. 改写原文:④后世(后世)
许劭皆致台司封侯。(都致朝廷封侯。)数遣请劭。(数遣请任。)
改写:
许劭都致台司封侯,数被引请入朝廷封侯。
8. 改写原文:③典当(典当)
许劭善共核论乡党人物,每月辄更其品题。(虽善于为官,但因未能达到一定的成就而逐渐失去才能。)
改写:
许劭虽善于为官,却因未能达到一定的成就而逐渐失去了才能。
9. 改写原文:④后世(后世)
许劭与靖不睦。(虽善于为官,但因未能达到一定的成就而逐渐失去才能。)又与陈定、陈蕃、许爽等人的遭遇令人深感悲痛。
改写:
许劭虽善于为官,却因未能达到一定的成就而逐渐失去了才能。此外,他还与陈定、陈蕃等人的遭遇令人感到悲痛。
10. 改写原文:⑤典当(典当)
许劭初善之,而后为隙。(虽善于为官,但因未能达到一定的成就而逐渐失去才能。)
改写:
许劭虽善于为官,却因未能达到一定的成就而逐渐失去了才能。
11. 改写原文:⑥序章(序章)
司空杨彪征,举方正、敦朴,征,皆不就。(旁观者,亦不就。)
改写:
司空杨彪经常被指举方正、敦朴但都无功名。旁观者同样无法达到一定的成就。
12. 改写原文:④后世(后世)
许劭与孙策平定东吴时,而邵独不往。(许劭同去。)又陶谦果捕诸寓士。(许劭同捕。)及陈蕃丧妻还葬,乡人毕至。(许劭同毕至。)
改写:
许劭与孙策平定东吴时,邵独不前来。又陶谦果被俘,未能逃脱。陈蕃因丧妻回家。而许 bicy在46岁时去世了。
13. 改写原文:③典当(典当)
许 bicy初善之,而后为隙。(虽善于为官,但因未能达到一定的成就而逐渐失去才能。)
改写:
许 bicy虽善于为官,却因未能达到一定的成就而逐渐失去了才能。
14. 改写原文:④后世(后世)
许 bicy常被指推免,不得归还。又数遣请任。(数遣请任。)及孙策平定东吴时,乃与之同道南行至豫章, finale其卒。(及至其卒。)
改写:
许 bicy常被指推免,不得归还。又因同道北行至豫章而终其卒。
推荐阅读
查看更多相似文章
